会员简介
联系我们
联系人:袁老师
联系电话:022-23288213
传真:022-23281183
E-mail: tjyixie@163.com
网址:http://www.tatj.com.cn
当前位置:首页 > 团体会员

天津工业大学外国语学院有着长久的办学历史。1958年学校建立英语教研室和第二外语教研室,1993年建立外语部,2001年1月外语部和社科部合并成立社科与外国语学院,2002年9月成立外国语言学系,2004年3月建立外国语学院。
    学院现设有英语系、日语系、大学外语教学部、外国语言文学研究所、语言实验中心等。学院设有外国语言学及应用语言学二级硕士点,下设英美文学、语言学和语言传播、翻译理论与实践、应用语言学与外语教学、日语语言学和日本文化等6个方向。学院设有英语、日语两个本科专业。
   学院现有教职工130余人、本科生近600人、研究生60余人。学院承担着全校公共外语和专业外语教学,并且每年都聘请多名外籍教师和国内外知名专家、学者来院讲学或任教。

天津工业大学外国语学院一直致力于英语教学与研究的各项工作,也一直鼎力支持天津市翻译协会的各项工作。在校领导的大力支持与全体教师的共同努力下,英语教学与科研,特别是翻译科研方向,取得了一些成绩。

一、学术年会:
1. 2010年9月18日,外国语学院举行了题为《外语教学与学术创新研究的首届外语教学与研究学术研讨会》。学校及教学、科研部门的主管领导及各大外语出版社的代表出席了会议。华南理工大学秦秀白教授、北京航空航天大学文军教授等出席了本次年会,并分别作了题为“有好的外语教师,才有好的外语教育”和“国内翻译学科现状及研究中的几个问题”的报告。会上教师提交论文100余篇。会后出版了《外语教学与学术研究论文精选》。

2. 2011年10月22日,我院承办了由天津市高等教育学会和我校联合主办的“2011年外语教学与研究国际学术研讨会”。出席年会的还有天津市高等教育学会常务副会长翁庆余研究员,北京外国语大学博士生导师、北京外国语大学中国外语教育研究中心主任刘润清教授,英国伯明翰大学英语学习研究所主任Christopher Kennedy教授,澳大利亚格里菲兹大学Brendan Bartlett教授和Indika Liyanage博士,博士生导师、广东外语外贸大学外国语言学及应用语言学研究中心主任王初明教授、中国社会科学院外国文学研究所罗新璋研究员,博士生导师、中国英语教学研究会副会长、上海外国语大学梅德明教授,广东外语外贸大学访问学者岗泽成俊等专家学者等。会后出版了《外国语言与外语教学研究论辑》(其中包括十三篇翻译方向的优秀论文)和《天津高教研究—外语教学与研究国际学术研讨会论文集》(其中包括八篇翻译方向的优秀论文)。

3. 2012年11月3日,召开以“21世纪国际化语境下的中国外语教学与研究”为主题的天津工业大学外语教学与研究学术年会。《中国外语》杂志编辑部、高等教育出版社、上海外语教育出版社等委派代表出席了本次大会。北京航空航天大学外国语学院院长向明友教授作了题为“小题大做—论语气”的学术报告。《中国外语》杂志编辑部副编审常少华教授作了题为“青年教师如何写学术论文”的报告。会议提交论文百余篇。

二、翻译方向的课题研究:
1. 教育部人文社科规划项目《中国文化对外译介的“林语堂模式”研究》(2012-2014,项目编号:12YJA740014)
2. 教育部青年基金项目《活形态民族史诗“格萨尔”翻译与传播研究》(2012-2014,项目编号:12YJC740107)
3. 天津市高等学校人文社会科学研究项目《中国智慧传播中的“中国腔调”—林语堂英文著译中的翻译哲学研究》(2009-2011, 项目编号:20092212)
4. 天津市社会科学规划项目:《科学与中国近现代翻译理论》(项目编号:TJYW08-1-023)
5. 天津市哲学社会科学规划后期资助项目:《译学评论概要》(项目编号:YWHQ-1-07 )
6. 2010年度教育部人文社会科学研究专项任务项目(纪念建党九十周年):《文本翻译与马克思主义中国化》(项目编号:10JDJNJD210)
7. 天津市哲学社会科学规划后期资助项目:《西方科学思潮与中国现代翻译批评》(项目编号:YWHQ-1-07)
8.天津市哲学社会科学规划项目,马克思主义哲学与当代中国翻译理论研究,YWHQ-1-12)

三、翻译方向的著作:
《翻译批评——理论、方法与实践》吉林大学出版社,2010年4月第1版
《英美散文研究与翻译》吉林大学出版社,2010年4月第1版
《译学评论概要》天津教育出版社,2011年4月第1版

四、翻译方向的论文发表:
“从‘翻译批评导论’看译学学科建设”《外国语》,2008年期
“论鲁迅的翻译思想”,《东北师大学报》,2009年第4期。
“从鲁迅的译文序跋中看鲁迅的翻译思想”,《四川教育学院学报》,2008年第2期
“非文学翻译标准新论”,《东北师大学报》,2010年第3期
“建立译学评论,推动译学研究”,《理论界》,2010年第5期
“西方翻译理论研究新方法探索”,《理论界》,2010年第6期
“中国传统译论研究评述”,《理论界》,2010年第10期
“瞿秋白马克思主义翻译实践”,《中国社会科学》,2011年2期
“非文学翻译标准新论”,《理论界》,2011年第5期
“论翻译翻译理论‘韵味’说”,《福建师范大学学报》,2012年第2期
“编辑出版家林语堂编译行为研究”,《中国翻译》2011.5
“中国智慧跨文化传播的‘中国腔调’”,《北京第二外国语学院学报》,2011.10
“对比语言学理论视阈下的《翻译理论与实践》教学探索”,《高师英语教学与研究》,2010.6
“语言哲学视阈下林语堂翻译思想的多维解读”,《天津外国语学院学报》,2009.4

五、译著:
《意义之意义》,北京师范大学出版社,2000


首页 | 协会概况 | 资讯动态 | 会员简介 | 天译大家谈 | 翻译服务 | 译海浪花
版权所有:天津市翻译协会 津ICP备12008642号津教备0416号 技术支持:华泰科技